Categories
summary

Tri-lingual

In Jamila Lyiscott’s spoken word piece, “3 Ways to speak English,” she gives way to the idea that there is no one proper version of the English language. Lyiscott (2014) asserts that “the English language is a multifaceted oration” (1:22). She also exclaims that she is an articulate individual, being fluent in three languages, two of them being forms of the English language. Lyiscott discusses the importance of place in terms of the use of each language, from home, to street, to school. She specifies which is significant to each setting to highlight the importance of the English language having no primary use over another. She highlights the idea that she is able to be articulate in the European style English, while also being able to speak two versions of broken English. Although the use of each language is subject to a specific location, Lyiscott emphasizes how the invasion of her homeland impacted this ability.

1 reply on “Tri-lingual”

Stephanie, your M and E sentence are precise and effective. What I was unclear on starts here: Lyiscott discusses the importance of place in terms of the use of each language, from home, to street, to school. [This feels too general and I wanted you to instead explain how Lysicott asserting English is multifaceted means there is no “proper version” of English. You might’ve also spent time reflecting on the significance of this quote in terms of the way she speaks it or the sound of the phrasing or something else that you found poignant. AFTER you’ve done that, THEN, I’d be interested in hearing how your other example of PLACE and language relates to her main idea. Remember for the summary due on Wednesday, when you set readers up with a really strong main idea sentence, it MUST be FULLY explained and proven through E + A sentence pairings.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *